‘Taaldiscirimatie op Euro Shopper verpakkingen’

De Stichting Taalverdediging demonstreert zaterdag tegen de ‘taaldiscriminatie’ op de verpakkingen van Euroshopper, het budgetmerk van Albert Heijn. De stichting is het er niet mee eens dat de naam van de Euroshopper-producten sinds 2009 in het Engels wordt vermeld, terwijl de Nederlandse naam klein wordt weergegeven.

Volgens bestuurslid Jan Heitmeijer zijn vooral mensen met een lager inkomen hier de dupe van. Zij kopen veel Euro Shopper-producten en kunnen vaak geen Engels spreken. “Je moet voortdurend uitzoeken wat puffed wheat of pork hash is.”

Een woordvoorder van Albert Heijn legt uit dat de Euro Shopper-producten op grote schaal worden ingekocht, waardoor de prijs laag blijft. Vervolgens worden de producten in verschillende Europese landen verkocht. De naam staat daarom in verschillende talen op de verpakking. "We wilden één taal groter op de verpakking hebben voor een uniformer effect. Dat werd Engels."

Zaterdag voert de Stichting Taalverdediging actie bij de Albert Heijn op het Buikslotermeerplein in Amsterdam. Daar vragen ze klanten of zij weten wat almond flavoured rounds, big battenbergs en prawn crackers zijn. De reacties worden naar het hoofdkantoor van Albert Heijn gestuurd.

Reacties 0


Schrijf een reactie


Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd.

Altijd op de hoogte van de laatste trends in de retailsector.

Schrijf je nu in voor de nieuwsbrieven van RetailTrends.

Er staan fouten in het formulier. Corrigeer je invoer en probeer het opnieuw.

Vul uw wachtwoord nogmaals in ter controle.

Je bent toegevoegd aan onze mailinglijst!